Tekenwedstrijd Spaans
Tekenwedstrijd Spaans
Ontwerp je eigen poster en maak kans op geweldige prijzen voor jezelf en je school!
Doe mee en laat je creativiteit stralen!
Het winnende ontwerp wordt tentoongesteld naast het gedicht
Tekenwedstrijd_Spaans_LT_2425_PDF

Voorwaarden Tekenwedstrijd Spaans – Posterontwerp
- Doel van de wedstrijd
De wedstrijd daagt studenten uit om een creatieve en visuele interpretatie te maken van één van de gedichten hieronder. De poster moet de essentie, sfeer en boodschap van het gekozen gedicht op een artistieke manier overbrengen.
- Wie kan deelnemen?
Alle studenten die Spaans als vak volgen in het VO in Nederland.
Je kunt individueel of in groep deelnemen.
Elke deelnemer mag maximaal één poster inzenden. Sturen naar: spaans@levendetalen.nl
- Thema van de poster
De poster moet gebaseerd zijn op één van de aangeboden gedichten in het Spaans.
De deelnemer mag zelf kiezen hoe hij/zij het gedicht visueel interpreteert.
De poster moet de sfeer, emoties en boodschap van het gedicht goed weergeven.
- Technische vereisten
De poster mag met de hand getekend zijn.
Formaat: A3 of A4.
Het gedicht maakt deel uit van de poster en moet duidelijk en leesbaar geschreven zijn.
Eigen creativiteit en originaliteit zijn vereist; plagiaat leidt tot diskwalificatie. Eventueel fotomateriaal moet intellectueel eigendom zijn van de auteur en mag niet zonder toestemming uit internet gehaald worden.
- Inzendprocedure
Posters moeten worden ingediend als een fysiek exemplaar of als een digitale scan (JPEG/PDF) in hoge resolutie via e-mail.
Vermeld bij inzending:
Voor- en achternaam
Leeftijd en school
E-mailadres van de student en/of docent
De inzenddeadline is 1 april 2026.
- Beoordeling en prijzen
De posters worden beoordeeld door een jury op basis van:
Creativiteit en originaliteit (30%) – Hoe uniek en verrassend is de interpretatie van het gedicht?
Artistieke kwaliteit en techniek (20%) – Hoe goed is de uitvoering van de poster (compositie, kleurgebruik, detail)?
Overeenstemming met het gedicht (50%) – In hoeverre weet de poster de sfeer en boodschap van het gedicht over te brengen?
Prijzen*
Eerste prijs: Een cadeaubon van €50 en 5 posters voor de school.
Tweede prijs: Een cadeaubon van €30 en 3 posters voor de school.
Derde prijs: Een cadeaubon van €20 en 2 posters voor de school.
De winnaars worden bekend gemaakt op 20 april 2026 via e-mail en de website/sociale media van Spaans Levende Talen.
* De prijzen zijn gekoppeld aan de poster en worden niet per deelnemer berekend. Groepen die aan een enkele poster samenwerken, delen zelf de prijs onderling.
- Algemene voorwaarden
Door deel te nemen, geeft de deelnemer toestemming voor het gebruik van zijn/haar werk voor promotiedoeleinden.
De organisatie behoudt zich het recht voor om de wedstrijdregels indien nodig aan te passen.
De beslissing van de jury is bindend en kan niet worden aangevochten.
Voor vragen of meer informatie, neem contact op via spaans@levendetalen.nl
Veel succes! ¡Mucha suerte!
Poemas
1. Antonio Machado (España 1875- Francia 1939)
CAMINANTE NO HAY CAMINO
Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
Caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace el camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar.
2. Gloria Fuertes (España 1917 – 1998)
No a la tristeza.
No al dolor.
No a la pereza.
No a la usura.
No a la envidia.
No a la incultura.
No a la violencia.
No a la injusticia.
No a la guerra.
Sí a la paz.
Sí a la alegría.
Sí a la amistad.
3. Federico García Lorca (España 1898 – 1936)
El lagarto está llorando.
La lagarta está llorando.
El lagarto y la lagarta
con delantalitos blancos.
Han perdido sin querer
su anillo de desposados.
¡Ay, su anillito de plomo,
ay, su anillito plomado!
Un cielo grande y sin gente
monta en su globo a los pájaros.
El sol, capitán redondo,
lleva un chaleco de raso.
¡Miradlos qué viejos son!
¡Qué viejos son los lagartos!
¡Ay cómo lloran y lloran,
¡ay!, ¡ay!, cómo están llorando!
4.Federico García Lorca (1898-1936)
La Tarara, sí;
la tarara, no;
la Tarara, niña,
que la he visto yo.
Lleva la Tarara
un vestido verde
lleno de volantes
y de cascabeles.
La Tarara, sí;
la tarara, no;
la Tarara, niña,
que la he visto yo.
Luce mi Tarara
su cola de seda
sobre las retamas
y la hierbabuena.
Ay, Tarara loca.
Mueve, la cintura
para los muchachos
de las aceitunas.
5. Federico García Lorca (1898-1936)
Adivinanza de la guitarra
En la redonda encrucijada
seis doncellas bailan.
Tres de carne y tres de plata.
Los sueños de ayer las buscan
pero las tiene abrazadas
un Polifemo de oro ¡La guitarra!
6. Gabriela Mistral (Chile 1889- EEUU 1957)
Dame la mano
Dame la mano y danzaremos;
dame la mano y me amarás.
Como una sola flor seremos,
como una flor, y nada más…
El mismo verso cantaremos,
al mismo paso bailarás.
Como una espiga ondularemos,
como una espiga, y nada más.
Te llamas Rosa y yo Esperanza;
pero tu nombre olvidarás,
porque seremos una danza
en la colina, y nada más…
7. Gioconda Belli (Nicaragua 1948)
Y Dios me hizo mujer (1973)
Y Dios me hizo mujer,
de pelo largo,
ojos,
nariz y boca de mujer.
Con curvas
y pliegues
y suaves hondonadas
y me cavó por dentro,
me hizo un taller de seres humanos.
Tejió delicadamente mis nervios
y balanceó con cuidado
el número de mis hormonas.
Compuso mi sangre
y me inyectó con ella
para que irrigara
todo mi cuerpo;
nacieron así las ideas,
los sueños,
el instinto.
Todo lo que creó suavemente
a martillazos de soplidos
y taladrazos de amor,
las mil y una cosas
que me hacen mujer todos los días
por las que me levanto orgullosa
todas las mañanas
y bendigo mi sexo.
—————————————————————————————————–
Ejemplo de cómo usar el poema en clase: Lessonup
