Día de Los Muertos in Mexico: is dit hetzelfde als Halloween?

Afgelopen 2 november vierden we de Dag van de Doden en in sommige scholen waren er verschillende activiteiten om de mensen te herdenken die niet meer onder ons zijn. Carla Sánchez-Kist vertelt ons over haar ervaring op de Escuela Hispana in Amsterdam. Día de Los Muertos in Mexico: is dit hetzelfde als Halloween? Door Carla Sánchez- Kist De naam Halloween werd voor het eerst gebruikt in het 16-eeuwse Schotland. Het is een verbastering voor All Hallows’ Eve, de avond voor

El rumor distante de nuestras voces – Antología

Con la presencia de más de veinte initados, se celebró el viernes 7 de octubre la presentación del libro El rumor distante de nuestras voces. Se trata de una antología de relatos, resultado de varios encuentros online. Profesores de diversos orígenes y nacionalidades se reunieron durante diversas sesiones con el fin de escribir textos de ficción bajo el asesoramiento de la escritora argentina Alejandra Szir. Este libro es el resultado de una tarea conjunta. Durante la presentación del libro se

Viernes 25 de noviembre, 17.00 -18.00: El baúl de los juegos

Al final de nuestra sesión se sorteó entre los miembros de Levende Talen una suscripción anual a una aplicación. Carla Matallana fue la feliz ganadora del premio. ¡Enhorabuena, Carla! El 25 de noviembre durante el taller del Baúl de los Juegos se presentaron las siguientes aplicaciones: 1. GOCONQR 2. BLOOKET 3. ARCHE-ELE 4. GIMKIT Resumen El Baúl de los Juegos 25.11.22

Aumenta la popularidad del español dentro de la enseñanza en Inglaterra

  Un informe del British Council nos hace sonreír justamente al disponernos a gozar de nuestras vacaciones como profesores. El español se está convirtiendo en la lengua más popular entre la población estudiantil en Inglaterra. Veamos algunos gráficos de este reporte. En vista de que en este verano tendremos tiempo y calma para leer, los remitimos al original: Language_trends_report_2022  

Charo Talavera

Luz Rosario Talavera Espinar Hola, mi nombre oficial es el que figura aquí arriba, pero tanto en el ámbito personal como profesional, bien sea como lingüista, profesora de español o traductora, me conocen mas como Charo Talavera Espinar. El estudio de la lengua española, su adquisición, enseñanza y aplicación han despertado siempre mi interés y mi pasión. Estudié en la Universidad de Hamburgo y obtuve la maestría en las carreras Sprachlehrforschung y Románicas ambas con especialización en la lengua española.

« Older Entries Recent Entries »